Lugares

by Alexandre Klinke

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 CAD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a single pocket boardstock sleeve, with artwork by undazed& such.

    Includes unlimited streaming of Lugares via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days

      $12 CAD

     

  • Full Digital Discography

    Get all 6 Alexandre Klinke releases available on Bandcamp and save 25%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Playback Head, Lugares, In Her Place OST, Checklist/Tempo, Terreiro, and Loop Folklórico EP. , and , .

    Purchasable with gift card

      $35.25 CAD or more (25% OFF)

     

1.
Lugar 05:26
LUGAR (PLACE) O mato queima no Cerrado, a linha do horizonte avermelhou O rio cortando o pasto ameniza o sol debaixo do equador A mosca na carcaça de uma cobra que o gavião matou A casa abandonada e um poço que faz tempo que secou A noite enluarada traz o frio que dura até o amanhecer O lobo vai no rastro da cotia que corre pra se esconder Sentado na varanda de sua casa o homem olha pro lugar Um copo de cachaça e um cigarro de palha para fumar English translation: The brush burns in the Cerrado, red horizon The river that cuts through the pastures softens the equatorial sun The fly in the carcass of a snake that was killed by a hawk The abandoned house and a well that’s long since dried The moonlit night brings cold that lasts till dawn The wolf follows the tracks of an agouti running for cover Sitting on the porch of his house the man looks at this place A glass of cachaça and a straw cigarette in hand
2.
Roma 03:42
ROMA (ROME) Perdido nas vielas de cidades que não conheci Andando na caverna num rochedo que dá para o mar Lembranças de lugares que eu não lembro se já vi Todos os pormenores de uma história que não sei contar E na escuridão Quase consigo enxergar Só com o coração Sem saber onde vou chegar English translation: Wandering the alleys of cities I’ve never been to Walking in a cave inside a cliff that faces the sea Memories of places I can’t recall having seen Details of a story I can’t tell And, in the darkness, I can almost see— Only with the heart— And I don’t know where I’ll end up
3.
Distração 02:33
DISTRAÇÃO (DISTRACTION) Longe, perto Imagem, distração Sonho, resto Lembrança da visão Preso, louco Ânsia de falar Vício, sono Medo de acordar Pra ver o que é Algas, conchas O mar e o pé no chão Logo somem Mudança da estação Leve, solto Tudo vai passar Calma, tempo Sede de acordar Pra ver o que é English translation: Farther, closer Image, distraction Dream, remainder Memory of a vision Stuck, crazy Yearning to talk Addiction, sleep Fear of waking To see what is Seaweed, shells The sea and the feet on the ground Soon disappear Season changes Weightless, loose Everything passes Tranquility, time Desire to wake up To see what is
4.
JOGO ARRISCADO (RISKY GAME) Quem pegou na beira puxou pra voar, Levantou da areia e soltou pra vagar. Vento vem buscar, sente ao encontrar, que pode existir onde alcançar... E a brisa rodeia, muda de lugar, Virou sereia chamando pro mar. Tem que desviar, tenta manobrar, se não subir vai se afogar...   Da inveja alheia, quem protegerá? Vê linha inteira e pensa em cortar. Outro vem no ar, rente a contornar, se o fio partir não vai voltar… English translation: A hand pulled the line to make it fly, Up from the sand and let out to wander. Wind is looking, and knows when it finds that it can exist wherever it reaches… Breeze roams around, changes places, Becomes a siren calling to the sea. You have to divert, try to maneuver, if you don’t go up you will drown... Who will protect you from the envy of others? They see a line and want to cut it. Another is now borne by the air, closing in around you; if the line breaks you will not come back...
5.
Avesso 02:25
AVESSO (INSIDE OUT) Andar na areia Passeio mole na noite de lua cheia Maré vermelha As Três Marias estão de ponta-cabeça O mar é o mesmo Mas diferente nome, outro endereço Outro começo E tudo pelo avesso Um frio intenso Mas pelo menos hoje não está chovendo O som do vento As ondas chegam num suave movimento Quase me esqueço Da natureza do lugar de onde venho Um recomeço Mas tudo pelo avesso English translation: Walking in the sand Soft ride on the full moon night Red tide The Três Marias are upside down The sea is the same But has a different name and address Another start And everything is inside out An overwhelming cold But at least it's not raining The sound of wind The waves roll in smoothly I’ve almost forgotten About the nature where I come from A fresh start But everything inside out
6.
CABEÇA-CORAÇÃO (HEAD-HEART) Imagem some se pensar demais A foto lembra o que ficou pra trás Planta bonita que sobreviveu Cidade engole o que a gente esqueceu A onda quebra no chiado branco Um gole da bebida vai pro santo Memória misturada, confusão Caleidoscópio na cabeça-coração Vista borrada E a mente cansada Vendo coisa que não é Inconsciente Pensar no que sente Na cabeça pelo pé Quanta beleza E lâmpada acesa Pra ficar na escuridão Tanta saudade Perder a viagem Na cabeça-coração (4X) O sonho mostra o que a gente quer ver Mas acordado não dá pra saber As nuvens navegando pelo céu Rodando devagar no carrossel Maré que sobe traz de tudo um pouco Barulho de motor que deixa louco Memória misturada, confusão Caleidoscópio na cabeça-coração English translation: The image disappears if you think too hard The photo reminds of what was left behind A beautiful plant that has survived The city swallows what we forget A wave breaks in white noise A sip of a drink goes to the saint Tangled memories, confusion A kaleidoscope in the head-heart Blurred view And a tired mind Seeing something that’s not there Unconscious Grasp what you feel In your head through your feet There is too much beauty And lit up lamps To stay in the dark Too much nostalgia You miss out on the journey In the head-heart (4X) The dream shows us what we want to see But cannot decipher when we are awake The clouds sail across the sky Turning slowly on the carousel Rising tide brings many things Engine noise makes one go crazy Tangled memories, confusion A kaleidoscope in the head-heart
7.
MUSIQUELETRÔNICA Eletromagnética frequência azul, individual. Viaja pelo espaço atravessando corpos, místico sinal. Andróides confusos rastreados no sistema de posição global. Radioatividade vai pela cidade pós-industrial. Oráculo sintético, zumbido elétrico, artificial. Aparelhos móveis conectados ao sistema: lavagem cerebral. Identidade, sinceridade, mulher cibernética. Privacidade, realidade, igreja robótica. Musiqueletrônica (2X) English translation: Blue electromagnetic frequency, yours alone. Travels through space, through bodies, mystic signal. Confused androids tracked in the global positioning system. Radioactivity spreads through the post-industrial city. Synthetic Oracle, electric buzz, artificial to the core. Mobile devices connected to the system: Brainwash. Identity, sincerity, cybernetic woman. Privacy, reality, robotic church. Musiqueletrônica (2X)
8.
Navegando 02:26
NAVEGANDO (SAILING) Vou navegar No sol Sumir Sem medo E sem lembrança Cantar O mar vai me levando Até chegar na praia Molhar os pés na imensidão do céu Na areia descansar E caminhar nas pedras No pico do verão Nadar em meio às vagas Passar rebentação É o fim de um lindo dia Voltar pra embarcação E olhando pras estrelas Tomar a direção English translation: I will sail In the sun Disappear Without fear And without memory I’ll sing The sea carries me along Until I reach a beach I get my feet wet in the immensity of the sky And rest in the sand I walk on the rocks In the peak of summer Swim among the waves Make my way through the surf The end of a beautiful day And I’m back to the vessel Looking at the stars, I take direction

about

Lugares (Places) is my second full-length album, produced on a completely DIY fashion. The original idea was to make an electronic album, a departure from my previous acoustic-oriented style. Then I decided to include a few guitar parts, voice, electric bass, some Brazilian percussion, including matchboxes and beer bottles, and other instruments from my country: viola caipira (10-string guitar), pífanos (bamboo flutes), indigenous flutes. The songs started to take a life of their own, traditional instruments mixed in with synthesizers, samplers and electronic textures.

Whereas in my previous album, 'Terreiro', most of the lyrics carried a sense of nostalgia and “saudade” (the Portuguese word for a deep feeling of longing for people, places and memories), the words in Lugares are much more abstract and reflect a transition period in my life. A period of adjustment to my new home in Canada, after living in Vancouver for 8 years. Different images are mixed in: my current life as an immigrant, recollections of Brazil, travels, dreams and imaginary places.

credits

released April 5, 2016

All songs composed* and performed by Alexandre Klinke
*except lyrics for Jogo Arriscado by Camila Claro

Recorded 2014-2015 in Vancouver, BC
Mastered by Graemme Brown at Zen Mastering, Gabriola Island
Photography by Louis Boutan, 1899 and NASA (Public Domain)
Album Artwork by Marianela Ramos Capelo (undazed& such)
Videos and lyrics translations by Bojan Bodruzic

© 2016 Alexandre Klinke

license

all rights reserved

tags

about

Alexandre Klinke Vancouver, British Columbia

Adrift.

contact / help

Contact Alexandre Klinke

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Lugares, you may also like: